Salta al contenuto Skip to sidebar di sinistra Salta alla barra laterale destra Salta al piè di pagina

Polo Museale

L’ex Collegio dei gesuiti di Salemi ospita il Polo Museale che comprende al suo interno il Museo civico, suddiviso in diverse sezioni: arte sacra, risorgimentale, archeologico e museo della mafia e officina della legalità.

The ex-Jesuit College in Salemi hosts the Museum Complex which includes the CivicMuseum. It is divided into several areas: Sacred Art, Risorgimento, Archaeological and Mafia Museums.

MUSEO DI ARTE SACRA/SACRED ART MUSEUM
Raccoglie diverse opere d’arte che si trovavano nelle chiese distrutte dal terremoto del 1968.
Tra queste la Madonna della Candelora di Domenico Gagini e una Madonna con bambino attribuita a Laurana. Da non perdere una visita alla cappella dove si trova una riproduzione, del tardo Seicento, della Casa Santa di Loreto, dove la Madonna ricevette l’Annunciazione del suo concepimento.

It contains different works of art coming from the churches devastated by the earthquake in 1968. In particular, there are the Candelora Virgin by Domenico Gagini and a Virgin and Child attributed to Laurana. A place worth visiting is the chapel where a reproduction of Loreto Holy House, of the late 17th century, where Virgin Mary received the Annunciation of her conception, can be found.


MUSEO DEL RISORGIMENTO/RISORGIMENTO MUSEUM

Costituito nel 1960, in occasione del centenario dell’arrivo di Giuseppe Garibaldi a Salemi, il Museo è stato rinnovatonegli allestimenti nella ricorrenza del 150° dell’Unità d’Italia. Al suo interno documenti e testimonianze che raccontano la storia dei moti del 1848 e l’Impresa dei Mille fino all’Unità d’Italia.
Il museo è arricchito da una collezione di sciabole, fucili, baionette e trizzalore del periodo.

It was set up in 1960, on the centenary of Giuseppe Garibaldi arrival in Salemi; it was given a completely new setting up during the 150th anniversary of the Italian unification. Documents and
witnesses telling the history of 1848 revolutionary waves andt he expedition of the Thousand until the Italian unification can be found. There is also a collection of sabres, rifles and bayonets dating back to that historical period.

MUSEO ARCHEOLOGICO/ARCHAEOLOGICAL MUSEUM
È costituito da cinque sale, dalla Preistoria al Medioevo, ed ospita i reperti degli scavi condotti nel territorio: Contrada Pitrazzi, Mokarta, Monte Polizo, centro storico, San Miceli. Fra i reperti di particolare pregio i “vasi a tulipano” del villaggio preistorico a Mokarta, la Capeduncola rinvenuta a Monte Polizzo e l’orecchino aureo con testa leonina, ritrovato vicino il castello Normanno Svevo.

It is made up of five rooms, belonging to different historical periods, from Prehistory to Middle age. It contains findings coming from the archaeological sites of Salemi area: Contrada Pitrazzi, Mokarta, Monte Polizo, old town centre, San Miceli.
Objects of particular excellence are the tulip-shaped vases of the prehistoric town of Mokarta, the Capeduncola found in Monte Polizzo, and the golden earring with the lion’s head found near the Norman-Swabian Castle in Salemi.

MUSEO DELLA MAFIA e OFFICINA DELLA LEGALITA’/MAFIA MUSEUM
Nato da un’idea di Vittorio Sgarbi quando fu eletto sindaco di Salemi, il museo venne inaugurato da Giorgio Napolitano nel 2010 in occasione dei festeggiamenti del 150° anniversario dell’unità d’Italia. Undici sale dove si racconta il fenomeno mafioso attraverso giornali, opere letterarie, cinematografiche, televisive. Il logo del museo, una macchia di sangue a forma di Sicilia, è di Oliviero Toscani. Dieci cabine raccontano la storia di Cosa Nostra, il periodo stragista, gli abusi edilizi e il rapporto con la religione, la politica, la sanità. Il tutto è raccontato attraverso la provocazione in un percorso emozionale, sensoriale ed evocativo.

The museum has been thought by Vittorio Sgarbi when he was mayor of Salemi, but it was inaugurated by Giorgio Napolitano in 2010 during the 150th anniversary of the Italian unification. It is made up of 11 rooms where mafia is told through newspapers, literary works, cinematographic or television works. The museum logo, a blood drop with the shape of Sicily, was created by Oliviero Toscani. Ten micro-rooms tell the story of Cosa Nostra, the period of massacres, the urban abuses and the relationship with religion, politics, healthcare. Provocation is the way the story is told, through an emotional, sensorial and evocative path.

Orari di apertura

  • lunedì
    Chiuso
  • martedì
    10:00 - 13:30 15:00 - 18:30
  • mercoledì
    10:00 - 13:30 15:00 - 18:30
  • giovedì
    10:00 - 13:30 15:00 - 18:30
  • venerdì
    10:00 - 13:30 15:00 - 18:30
  • sabato
    10:00 - 13:30 15:00 - 18:30
  • domenica
    10:30 - 13:30 15:30 - 18:30

Galleria